Article 15 - Derogation in time of emergency th22_05.01.05; th22_05.01.04
Sono spiacente, ma il ministro della giustizia mi ha incaricato di respingere una deroga in questo caso.
I am sorry, but the Minister of Justice has instructed me to reject the waiver in this case.
È possibile derogare alla previsione normativa di cui al citato articolo 13 solo stipulando un Accordo in deroga, in applicazione dell’articolo 16 del Regolamento (CE) n.
It is possible to derogate from the regulatory provision referred to in the aforementioned Article 13 only by entering into an exempted Agreement, pursuant to Article 16 of Regulation (EC) no.
5. Il costruttore al quale è concessa una deroga in forza del presente articolo informa immediatamente la Commissione di ogni variazione che abbia o possa avere ripercussioni sul diritto di beneficiare della deroga.
5.A manufacturer which is subject to a derogation in accordance with this Article shall notify the Commission immediately of any change which affects or may affect its eligibility for a derogation.
inforMARE - Notizie - Il precipitare della situazione degli ammortizzatori sociali in deroga in Liguria colpirà duramente il settore del trasporto
inforMARE - News - falling of the situation of the social shocks-absorber in exception in Liguria will hardly hit the field of the transport
Egli ha quindi approvato una frase, nel 1634, che deroga in molti punti da antiche costituzioni e la Carta della Carità, in particolare in ciò che riguardava la giurisdizione degli abate di Cîteaux e dei primi quattro padri.
He therefore passed a sentence in 1634 which derogated in many points from the ancient constitutions and the Charter of Charity, particularly in what concerned the jurisdiction of the Abbot of Cîteaux and of the four first fathers.
Una deroga, - in realta', ed era un'emergenza.
Waiver, technically, and it was an emergency.
L’autorità competente comunica anche agli altri Stati membri se la richiesta di deroga in questione è stata accolta.
3. The provision of the following shall be subject to an authorisation from the competent authority concerned:
SelenioPrecise era già stato approvato in deroga in molti paesi dell’UE e la nuova approvazione dell’EFSA conferma il potenziale futuro per l’uso di SelenioPrecise come ingrediente sicuro e stabile per le preparazioni di integratori alimentari.
SelenoPrecise was already approved by derogation in many EU member states, and the new approval by EFSA confirms the future potential for using SelenoPrecise as a safe and stable selenium ingredient in food products and supplements.
Per quanto riguarda i regimi di deroga in discussione, soprattutto l'idea per cui i film che non vanno bene nelle sale potrebbero uscire prima in video, riteniamo che le proposte fatte finora non corrispondano alla realtà del mercato.
We don’t think that the suggestions made so far really line up with the reality of the market in terms of derogation schemes, and the idea that certain films that don't work well in cinemas could have their video releases brought forwards.
«Nei primi mesi del 2011 - hanno proseguito Filt Cgil, Fit Cisl e Uiltrasporti - abbiamo rinnovato, quasi sempre per un anno, la maggior parte degli accordi di cassa integrazione in deroga in scadenza.
"In the early months of 2011 - have continued FILT CGIL, CISL and Uiltrasporti Fit - we renewed, almost always for a year, most of the agreements in derogation of layoffs due.
Deroga in caso di stato d'urgenza. 1.
Article 15 Derogation in time of emergency 1.
Il principio del paese di origine per i fornitori di servizi di media è mantenuto e rafforzato semplificando le norme che stabiliscono quale paese abbia giurisdizione e migliorando i meccanismi di deroga in caso di eccezioni.
The country of origin principle for media service providers is maintained and reinforced by simplifying the rules determining which country has jurisdiction and improving the derogation mechanisms in cases of exceptions.
Il paese parteciperà, sin dall'adesione, all'UEM con lo status di paese che beneficia di una deroga in virtù dell'articolo 122 del trattato CE.
Romania will take part in EMU on its accession since it enjoys the status of a Member State with a derogation, as provided for in Article 122 of the EC Treaty.
Gli Stati membri hanno chiesto di prolungare ulteriormente la deroga in modo da evitare di perturbare gli scambi commerciali.
Member States have asked to extend the derogation for a further period of time in order to avoid disruption of trade.
In altri termini, la deroga in materia di responsabilità non si applica nelle situazioni in cui sia stato notificato al gestore del mercato online un uso illegittimo di un marchio, e lo stesso utente prosegua o reiteri la medesima violazione.
In other words, exemption from liability does not apply in cases where the electronic marketplace operator has been notified of infringing use of a trade mark, and the same user continues or repeats the same infringement.
A meno che la madre naturale non abbia firmato un atto di deroga in cui rinuncia ad ogni diritto sul bambino.
Unless the birth mother signs a waiver Giving up all rights to the baby.
Se così non fosse, il noleggio commerciale potrebbe precludere qualsiasi attività di prestito, che si tratti beni materiali o immateriali, cosicché la deroga in questione perderebbe qualsiasi effetto utile.
Otherwise any lending activity could be displaced by commercial renting, of either tangible or intangible goods, and thus render the derogation entirely redundant.
Se l'IVA fosse riscossa mediante un meccanismo semplificato di registrazione elettronica e pagamento unici, la deroga in questione non sarebbe più necessaria.
Such an exception would no longer be needed if VAT were to be collected through a single and simplified electronic registration and payment mechanism.
Questo, rubricato “Deroga in caso di stato d’urgenza”, nel suo primo comma permette agli Stati parte di derogare alle previsioni della Convenzione “in caso di guerra o in caso di altro pericolo pubblico che minacci la vita della nazione”.
This, entitled "Derogation in time of emergency" in its first paragraph allows States Parties to derogate from the provisions of the Convention "in case of war or other public emergency threatening the life of the nation."
La Commissione concorda che la deroga in questione rappresenta un deterrente nei confronti dell’abuso del sistema IVA.
The Commission accepts that this derogation will counter abuse in the VAT system.
Primo piano: l'articolo 15 (deroga in situazioni di emergenza) della Convenzione europea dei diritti dell'uomo
Close-up on Article 15 (derogation in time of emergency) of the European Convention on Human Rights
Il precipitare della situazione degli ammortizzatori sociali in deroga in Liguria colpirà duramente il settore del trasporto
falling of the situation of the social shocks-absorber in exception in Liguria will hardly hit the field of
Qualsiasi deroga in relazione a qualunque clausola delle Condizioni generali di utilizzo potrà essere applicabile solo se espressamente dichiarata come tale e comunicata per iscritto.
No waiver on Our part with regard to any provisions under the General Conditions of Use will take effect unless expressly declared as such and communicated in writing.
Fatto salvo quanto precede, il presente provvedimento non priva l'utente della protezione assicuratagli dai provvedimenti che non sono soggetti a deroga in base agli accordi intrapresi nel Paese di residenza abituale dell'utente.
Notwithstanding the above, this provision shall not deprive you of the protection afforded to you by provisions which cannot be derogated from by agreement in the country of your habitual residence.
Di conseguenza, non sussisterebbero le condizioni della deroga in materia di responsabilità per l’hosting, quali definite all’art. 14 della direttiva 2000/31.
Hence, the conditions of exemption from liability for hosting, as defined in Article 14 of Directive 2000/31, would be fulfilled.
Gli Stati membri che operano tale scelta devono definire il campo d'applicazione della deroga in questione.
The Member States which make that choice must define the scope of that derogation.
Salvo specifici accordi di deroga in forma scritta, le Condizioni prevalgono su ogni altra eventuale clausola difforme inserita su modelli o su altri documenti utilizzati da NUOVA CEVA S.n.c.
Unless specific agreements for exemption in writing, the conditions shall prevail over any other provision not included on models or on other documents used by NUOVACEVA S.n.c.
Ciò non impedisce alle autorità competenti di uno Stato membro che non si avvalgono della deroga di cui sopra di riconoscere come immobili residenziali ammissibili quelli riconosciuti tali in virtù di tale deroga in un altro Stato membro.
This shall not prevent the competent authorities of a Member State, which do not use this waiver from recognising as eligible residential real estate property recognised as eligible in another Member State by virtue of the waiver.
Deroga in materia di raccolta, trasporto, trattamento, utilizzo ed eliminazione dei prodotti alimentari non più destinati al consumo umano
Derogation regarding the collection, transport, treatment, use and disposal of former foodstuffs
Articolo 15 – Deroga in caso di stato di urgenza.
Article 15 - Derogation in time of emergency
4 L’articolo 15 della CEDU, intitolato «Deroga in caso di stato d’urgenza, recita:
4 Article 15 ECHR, headed ‘Derogation in time of emergency’, provides:
Gli studenti non principianti assoluti possono iniziare un corso il primo lunedì di ogni sessione (una sessione ogni 4 settimane) o con una deroga in un qualsiasi altro momento.
If you are not a complete beginner, you can integrate the course on the first Monday of each session (one session every 4 weeks) or, by derogation, at any other time.
Il budget assegnato alla Delegazione G7 è pari a 37.5 milioni di Euro gestiti senza alcun tipo di deroga, in piena applicazione della normativa vigente ed in particolare del nuovo Codice degli Appalti.
Delegation G7 has been allocated a budget of €37.5 million, which will be managed in full compliance with the current laws, especially with the new Public Procurement Code, without any form of waiver.
Le autorità hanno concesso una deroga, in quanto è ancora in corso una controversia legale avviata dalla Chiesa cattolica, che due anni fa aveva rivendicato l’uso del termine “Allah”, che il governo voleva vietare.
The authorities have granted an exemption, as there is still an ongoing legal dispute initiated by the Catholic Church, which two years ago had claimed the use of the term "Allah", that the government wanted to ban.
È previsto infine che anche altri Stati membri possano chiedere una deroga in base alla rispettiva situazione epidemiologica rispetto alla BSE, e in particolare all'efficacia del divieto di somministrazione di farine animali ai ruminanti.
Finally there is provision for other Member States to also apply for derogation on the basis of their epidemiological situation in relation to BSE and especially the effectiveness of the ban on the feeding of meat and bone meal to ruminants.
Il paese parteciperà all'UEM dal momento della sua adesione, con uno statuto che beneficia di una deroga in forza dell'articolo 112 del trattato CE.
The country will take part in EMU immediately on accession, with the status of a country with a derogation under Article 122 of the EC Treaty.
1.0191838741302s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?